Шалость удалась! Пару недель назад наткнулась на этот фильм, и, посмотрев, решила во что бы то ни стало сделать для него русские сабы. Вуаля! Спасибо Дане за перевод, а мне – за то, что сделала из этого перевода субтитры. А про сам фильм можно почитать в посте. 🎬 Перевели для вас очень красивый фильм с музыкой Клаудио Монтеверди — "The Full Monteverdi" 2007 года! Этот удивительный и почти не известный в России фильм основан на 4й книге мадригалов Монтеверди. Мы сделали для него субтитры на русском языке, они помогут лучше понять тематику мадригалов эпохи Ренессанса. ❃ Сюжет. Шесть пар одновременно расстаются в ресторане и вспоминают о грустных событиях, которые привели их к расставанию. ❃ Почему стоит посмотреть: • Блестящая актёрская игра и пение участников британского ансамбля "I Fagiolini". • Действие фильма происходит в современных реалиях, при этом герои общаются исключительно на языке старинных поэтических текстов. Это неожиданное сочетание позволяет нам убедиться в том, что тематика мадригалов актуальна и в наше время. • Фильм был рекомендован английской радиостанцией Classic FM как третий по значимости музыкальный фильм всех времён, уступив только «Пианисту» и « Амадею» . Тексты мадригалов перевёл Даниил Гражданкин. → если вы хотите получать наши самые интересные посты о музыке прямо в личные сообщения, подпишитесь на рассылку — https://vk.cc/c6kZu5

Теги других блогов: музыка фильм субтитры